Didi Shares Slide to Another Record Low as Post-IPO Lockup Ends

DiDi最近在资本市场的表现也非常的不好,看看华尔街是怎么报道的,用词可以和报道 某企业市值超 1 billion做比较。

词组

Didi Shares Slide to Another Record Low as Post-IPO Lockup Ends
新闻标题, 这里用了 slide,文中也用了 fall
滴滴股价创IPO锁定期后新低;

The Chinese ride-hailing company
中国网约车公司

listing prospectus
上市招股说明书

early backers
早期投资者

hedge funds, mutual funds and private-equity firms
对冲基金、共同基金和私募股权公司

collectively pump billions of dollars into Didi
pump … into …
共同向DiDi注入数十亿美元

the embattled firm
陷入困境的公司

had already plumbed new lows last week
lows, 上周已创下新低

a market capitalization of xx
市值 xx

New York Stock Exchange
纽约交易所

delist from the XX and pursue a listing in YY
从XX退市并谋求在YY上市

intend to lift the restriction
打算取消限制

after a firm goes public
公司上市后

the opportunity to cash in on their stakes
有机会从其股份中套现

decline to comment
拒绝置评

merge its former Chinese business with Didi
合并其前中国业务至滴滴

句子

Didi Global Inc.’s shares fell to another record low Monday after a “lockup” period expired following its June initial public offering, even as the Chinese ride-hailing company sought to prevent employees from selling their stock.
注意 even 前的部分就是标题表达的意思。
滴滴股价在6月首次公开发行(IPO)后的“禁售期”到期后,周一再次跌至创纪录低点,尽管其试图阻止员工出售其股票。

Didi’s market capitalization briefly neared $80 billion following its trading debut, and plunged after Chinese regulators launched a probe into the company’s cybersecurity and forced some of its popular apps to be taken down.
briefly 简洁地,简短地
launch a probe into xxx 对xxx展开调查
take down the app 下线app
滴滴的市值在首次交易后短暂接近800亿美元,然后在中国监管机构对滴滴的网络安全展开调查并强制关闭其一些用得多的应用程序后,滴滴市值暴跌。

Didi is in talks to list in Hong Kong “by introduction,” according to a person familiar with the matter, meaning the company would go public on the city’s stock exchange without raising fresh funds or issuing new shares.
a person familiar with the matter 知情人士
据一位知情人士透露,滴滴正在谈判在香港”通过介绍”上市,这意味着该公司将在香港证券交易所上市,而无需筹集新资金或发行新股。

The selling ban was earlier reported by LatePost, a Chinese media outlet specializing in technology and internet companies.
销售禁令早些时候由专门从事技术和互联网公司的中国媒体LatePost报道。

Those investors have to decide whether it is worth waiting for the ride-hailing firm to go public in Hong Kong and improve its business performance over the long run, or realize the losses on their investments.
这些投资者必须决定是否值得等待这家网约车公司在香港上市并经过一长时间改善其经营业绩,或者认栽投资失利。

That initial investment had shrunk by roughly 58% to $5.1 billion.
初始投资缩水了大约58%,至51亿美元。(说的是软银,前期投了120亿)

Uber recognized an unrealized loss of $3.2 billion from its Didi investment, according to Uber’s latest quarterly report.
这里用了 recognize
根据Uber最新的季度报告,Uber从滴滴投资中确认了32亿美元的未实现亏损。

The company has sufficient liquidity that gives it the flexibility to maintain all its positions, including Didi’s, Uber’s Chief Financial Officer XXX said in the company’s third-quarter earnings call in early November.
sufficient liquidity 充足的流动性
在11月初的第三季度财报电话会议上,Uber首席财务官XX表示该公司拥有足够的流动性,使其能够灵活地维持包括滴滴在内的所有头寸。

we will monetize the stakes we view as purely financial at the appropriate time, while continuing to hold more strategic stakes for the long run.
我们将在适当的时候将我们认为纯粹是财务的股份出售,同时继续持有从长远来看更具战略意义的股份。

Comments